Nous persévérons sur notre engagement
Beyrouth a retenti de pleurs pour son bien-aimé…
Les larmes se sont déversées aux orients et aux occidents de la Terre…
Les gens sont sortis en s’interrogeant à propos de cette figure disparue…
C’est vrai qu’il est parti ?… On ne le verra plus désormais parmi nous ?…
C’est vrai qu’il est parti ?…
Oui. Notre héros, le guide, s’en est allé.
[Voix de Chaykh Houçam :]
« Ils t’ont craint donc ils t’ont tué !
Mais la volonté de Dieu est que la religion agréée par Lui ait le dessus .
Alors nous persévérons sur notre engagement : apprendre et œuvrer.
Et ce que tu as semé produit en nous chaque jour une multitude de fleurs épanouies…
Une route claire et un chemin nettement tracé…
De Beyrouth a jailli grâce à vous l’étincelle
et par vos discours sur le minbar de la mosquée Bourj Abi Haydar
se sont propagées vos directives qui ont pulvérisé
les bastions de l’ignorance et de l’extrémisme. »
[Voix de Chaykh Nizar :]
« Ô الله Allah ! Ô notre Seigneur ! Fais-nous apprendre ce qui nous est profitable
et fais-nous profiter de ce que Tu nous as fait apprendre
et fais que nous soyons au service de la religion jusqu’à notre mort, ô Seigneur des mondes !
Ô الله Allah, celui qui nous veut du bien facilite-lui toute sorte de bien.
Quant à celui qui nous trahit et veut nous nuire fais-lui subir un châtiment, ô Toi Seigneur des mondes… »
لا زلنا على العهد
ضجّت بيروت تبكي حبيبها وفاضت الدموع في المشارق والمغارب وخرج الناس يسألون عن الوجه الذي مضى: أصحيح رحل؟ ألن نلقاه بعد اليوم بيننا؟ أصحيح رحل؟ بطلُنا القائدُ رحل
خافوك فقتلوك، وأبى اللهُ إلا أن يُتِمّ نورَه
وما زِلنا على العهد: علمٌ وعملٌ
وما زرعته فينا يُثمِرُ كل يوم أزهارا يافعة، طريق واضح ونهج جليّ
من بيروت انطلقت منكم الشرارة ومن كلماتكم على منبر مسجد برج أبي حيدر انتشرت توجيهاتكم تدُبّ حصون الجهل والتطرّف
اللهم يا ربّنا علّمنا ما ينفعنا وانفعنا بما علّمتنا واجعلنا في خدمة الدين حتى الممات يا رب العالمين اللهم من أراد بنا خيرا فوفّقه إلى كل خير ومن خاننا وأراد بنا شرا…